Trang 3 trên 4

Re: Vài Nhận Xét Về Việc Kinh Phật Bằng Tiếng Việt

Đã gửi: 27/03/08 18:24
gửi bởi Tễu
... kinhle kinhle kinhle .
Tễu:Kính tangbong cafene

Re: Vài Nhận Xét Về Việc Kinh Phật Bằng Tiếng Việt

Đã gửi: 27/03/08 18:39
gửi bởi nhampl
Đôi lời thô thiển !Tễu đừng làm thế .Kính

Re: Vài Nhận Xét Về Việc Kinh Phật Bằng Tiếng Việt

Đã gửi: 16/05/08 21:23
gửi bởi khang
Rồi cuối cùng các Bác có kết luận chưa ạ.???.E đọc xong mà thấy chóng cả mặt #-o.và ù cả tai nữa khungbo
:D :D :D

Re: Vài Nhận Xét Về Việc Kinh Phật Bằng Tiếng Việt

Đã gửi: 22/09/08 17:20
gửi bởi TonyNguyen
Tôi thuộc thế hệ tre ở nước ngoài, tôi thường nghe người lón nói dù còn trẻ cũng nên tập thói quen đi chùa, nghe kinh Phật rất tốt. Nghĩ như vậy có lần tôi cũng thử tìm một cuốn kinh Phật, lật được vài trang thì phải chào thua ngay.. vì toàn là cổ ngữ, Hoa ngữ xa lạ mà tôi chưa từng nghe qua bao giờ. Hay là tiền nhân dịch thuật, in ấn kinh tiếng Việt không với ý niệm truyền cho con cháu giới trẻ sau này (với giới trẻ nước ngoài như tôi thì dĩ nhiên đừng hòng). Lại có người cho rằng thà đọc kinh bằng tiếng Anh dễ hiểu hơn. Như vậy chẳng lẽ tiếng Anh phong phú hơn tiếng Việt? Tôi thì không hề nghĩ vậy. Có lẽ do có thời kỳ Ấn độ bị Anh đô hộ, Anh ngữ trở nên thông dụng, các thầy bên đó am hiểu vừa cổ ngữ Ấn Độ vừa Anh ngữ nên việc dịch thuật được trực tiếp và thông suốt, không phải vây mượn qua Hoa ngữ như tại Việt Nam.
Đi chùa thú thật cũng thấy lòng thanh tịnh vì mùi nhang mùi trầm, riêng việc nghe các thầy tụng kinh hoặc đọc kinh thì dĩ nhiên là bọn trẻ chúng tôi như vịt nghe sấm không hiểu chi cả. Lúc nhỏ có lần tôi đã lầm lẫn là đạo Phật xuất phát bên Tàu. #-o
Tony N.

Re: Vài Nhận Xét Về Việc Kinh Phật Bằng Tiếng Việt

Đã gửi: 22/09/08 18:18
gửi bởi nhampl
Thiển ý của mình thì bạn nên học Phật và Hành ! Kinh nôm na mà hiểu là kinh nghiệm của những người đi trước ! khi đã hành thì đọc kinh luận để xem việc hành trì của mình có khớp với tiền nhân hay không mà thôi ! còn vấn đề nữa : Đạo Phật là nguồn trí tuệ cao tột của loài người không dành riêng cho một ai , tâm nguyện của tiền nhân luôn mong muốn hậu thế nhận được và duy trì kho tàng quý báu này cho thế gian ! nhưng do chính mỗi người chúng ta vô tình đã tạo cho mình ở vào thế rắc rối nên không hiểu được cổ nhân muốn nói gì ! chứ không phải không muốn truyền lại đời sau ! chúc bạn thành tựu trên đường học Phật ! KÍNH

Re: Vài Nhận Xét Về Việc Kinh Phật Bằng Tiếng Việt

Đã gửi: 23/09/08 09:15
gửi bởi TonyNguyen
Cám ơn góp ý của bạn nhampl rất nhiều. Vâng, tôi rất đồng ý với bạn là Đạo Phật là nguồn trí tuệ cao tột của loài người không dành riêng cho một ai. Chính vì vậy mà tôi nghĩ kinh Phật đã được các dân tộc trên khắp thế giới ra công dịch thuật, truyên bá và tu tâp. Tuy nhiên nói về kinh Phật chính thức khi được dịch sang tiếng Việt sử dụng trong việc tu học thì xem ra rất khó hiểu, còn nặng nề ngôn ngữ (Cổ ngữ và Hoa ngữ), tạo điều kiện cho sự suy diễn và khả năng hiểu lệch lạc rất cao, làm cho người đọc có thể không hiểu và thấy đúng những gi muốn nói trong kinh Phật. Chắc có lẽ do tôi đã bị tiêm nhiễm nhiều giáo dục của nước ngoài, bất cứ điều gì đọc được điều có ít nhiều nghi ngờ và phải tìm hiểu rõ ràng ràng trước cái đã rồi mới tin, rồi mới thực hành được nên có thể bị vướng chăng. #-o
Mến chúc sức khỏe.
Tony N.

Re: Vài Nhận Xét Về Việc Kinh Phật Bằng Tiếng Việt

Đã gửi: 23/09/08 10:30
gửi bởi zelda
TonyNguyen đã viết:Cám ơn góp ý của bạn nhampl rất nhiều. Vâng, tôi rất đồng ý với bạn là Đạo Phật là nguồn trí tuệ cao tột của loài người không dành riêng cho một ai. Chính vì vậy mà tôi nghĩ kinh Phật đã được các dân tộc trên khắp thế giới ra công dịch thuật, truyên bá và tu tâp. Tuy nhiên nói về kinh Phật chính thức khi được dịch sang tiếng Việt sử dụng trong việc tu học thì xem ra rất khó hiểu, còn nặng nề ngôn ngữ (Cổ ngữ và Hoa ngữ), tạo điều kiện cho sự suy diễn và khả năng hiểu lệch lạc rất cao, làm cho người đọc có thể không hiểu và thấy đúng những gi muốn nói trong kinh Phật. Chắc có lẽ do tôi đã bị tiêm nhiễm nhiều giáo dục của nước ngoài, bất cứ điều gì đọc được điều có ít nhiều nghi ngờ và phải tìm hiểu rõ ràng ràng trước cái đã rồi mới tin, rồi mới thực hành được nên có thể bị vướng chăng. #-o
Mến chúc sức khỏe.
Tony N.
Thật sự không muốn đi ra ngoai Phật Giáo Nguyên Thủy chút nào . Nhưng thấy ban Tony có chánh kiến . Quan niệm của Phật Giáo là quan niệm đã phát triễn , nền giáo dục nước ngoài cũng là đã phát triễn , nên tư duy của bạn như vậy rất hợp lý . Đảm bảo được con đường sắp đi của bạn là con đường đúng .

Đức Phật dạy " Hãy tự mình thắp đuốc mà đi".

Đi thì đi sao cần thắp đuôc ? Thắp đuốc để thấy đường mà đi chứ .
Thấy đường đi là sao ? Thấy đường tức là "hiểu rõ ràng ràng trước cái đã rồi mới tin"
Rồi thế nào gọi là "mà đi" ? Mà đi đây tức là "rồi mới thực hành được".

Tuyệt vời bạn đã làm đúng lời Đức Phật sao lại có cái gì gọi là vướng chứ ?

Kinh trung Hoa thì có đoạn " không rồi có , có rồi không " , Hình như họ có quan điểm càng khó hiểu càng hay thì phải .

Mời bạn đọc kinh Phật Thuyết sẽ thấy rất rõ ràng, mời bạn thưởng lãm :

Đức Phật có lần đã sống ở Kosambi trong rừng cây simsapa. Ngài nhặt một nắm lá khô, và hỏi các thầy Tỳ Kheo, 'Này, các Tỳ Kheo, các thầy hiểu như thế nào ? cái nào nhiều hơn, số lá Ta nhặt được trong tay hay những lá còn trên cây rừng'

'Thưa Ngài, số lá Ngài đã nhặt được trong tay ít hơn. Số lá trong rừng nhiều hơn'.

''Đúng vậy, những điều ta biết bằng trực kiến vẫn nhiều hơn; những điều Ta đã dạy các thầy chỉ ít thôi. Tại sao Ta không nói nhiều hơn? Bởi vì những điều đó không đem lại lợi ích, sự tiến bộ cho đời sống đạo hạnh, và bởi vì chúng không đem lại sự tự tại, sự giảm bớt (đau khổ), sự chấm dứt (đau khổ), sự an định, không giúp cho trực kiến, cho sự ngộ đạo, không dẫn đến Niết Bàn. Đó là lý đó tại sao Ta không đề cập đến chúng. Còn những gì Ta đã dạy các thầy ? Đó là khổ; đó là nguồn gốc của khổ; đó là sự diệt khổ; đó là đường dẫn đến diệt khổ. Đó là những điều Ta đã dạy các thầy. Vì sao Ta trình bày những điều đó. Bởi vì nó mang lại lợi ích, sự tiến bộ cho đời sống đạo hạnh, và bởi vì nó dẫn tới sự tự tại, sự giảm bớt (đau khổ), sự chấm dứt (đau khổ), sự an định, giúp cho trực kiến, cho sự ngộ đạo, dẫn đến Niết Bàn. Như thế, công việc của các thầy phải là : đây là khổ; đây là nguồn gốc của khổ; đây là sự diệt khổ; đây là đường dẫn đến diệt khổ.'


Đức Phật thuyết minh bạch là thế đó bạn .
Hãy cứ phát huy chánh kiến bạn nhé .
^^

Re: Vài Nhận Xét Về Việc Kinh Phật Bằng Tiếng Việt

Đã gửi: 23/09/08 12:25
gửi bởi Monggiac
Theo mình biết hiện tại có ít nhất là 2 bộ nghi thức tụng niệm, quyển Nghi Thức Tụng Niệm xuất bản khoảng năm 1973, quyển này đa phần đã Việt hóa gần hết chỉ còn một vài bài là dùng âm hán thôi. quyển 2 là Thiền Môn Nhật Tụng, quyển này hoàn toàn âm hán, có thể bạn đã đọc bài/quyển có âm Hán. Ngày nay các bài kinh thường tụng đã được Việt hóa hoàn toàn rồi. tuy nhiên vẫn chưa được đưa vào nghi thức tụng niệm nếu bạn chịu khó tìm kiếm một chút sẽ thấy ngay. Nếu bạn cần mà không tìm thấy cứ yêu cầu mình sẽ cố gắng tìm cho bạn.

Cái gì nó cũng có cái khó của nó. nếu một người bình thường khi đọc những bài viết chuyên môn về bất cứ ngành nào họ cũng gặp những vướng mắc bởi những thuật ngữ chuyên ngành. Nói đơn giản ngay cả mình khi đọc thơ/thi nhiều khi cũng chẳng biết người làm thơ hay bài thơ ấy muốn nói gì. chỉ là văn chương bình dân mà đã như vậy huống là học làm Phật ?

Mình cũng là thế hệ trẻ, tiếng Hán đối với mình nó xa lạ như người ngoài hành tinh nhưng nếu chịu khó nghiên cứu tìm hiểu một chút thì khoảng 3 tháng là đọc và hiểu hầu hết các thuật ngữ cơ bản trong Phật giáo. Học Phật cũng cần có bài bản và học từ thấp lên cao thì mới hiệu quả. Ngoài ra những ngôn ngữ khác cũng có thể dùng để tham khảo mỗi khi mình đọc bản tiếng Việt không hiểu hay ngược lại. Nếu thích bạn vẫn có thể nghiên cứu Phật giáo qua ngôn ngữ tiếng Anh, hiện tại họ có đầy đủ 3 tạng kinh điển rồi, thâm chí có phần nào phong phú hơn cả tiếng Việt.

Chúc bạn kiên nhẫn và thăng tiến trên bước đường học Phật.

Re: Vài Nhận Xét Về Việc Kinh Phật Bằng Tiếng Việt

Đã gửi: 23/09/08 15:08
gửi bởi TonyNguyen
Cám ơn phúc đáp của bạn zelda và monggiac. Những giải thích cặn kẻ của bạn zelda thật thuyết phục và đầy khích lệ. Ý kiến của bạn monggiac cũng điều là những thông tin rất là quí giá đối với tôi. Lòng tốt của các bạn phúc đáp trong đêm khuya cộng với sự hiểu biết Phật pháp của các bạn thật tuyệt vời như ngọn đuốc, làm tôi có cảm tưởng như cách xa nữa vòng trái đất vẫn được mồi đuốc từ các bạn. :)
Tony N.

Re: Vài Nhận Xét Về Việc Kinh Phật Bằng Tiếng Việt

Đã gửi: 23/09/08 21:03
gửi bởi nhampl
TonyNguyen nói "Chắc có lẽ do tôi đã bị tiêm nhiễm nhiều giáo dục của nước ngoài, bất cứ điều gì đọc được điều có ít nhiều nghi ngờ và phải tìm hiểu rõ ràng ràng trước cái đã rồi mới tin, rồi mới thực hành được nên có thể bị vướng chăng." Chẳng cứ gì bạn mà tất cả mọi người chúng ta thường bị tình trạng này khi học Phật ! cái khó của người học Phật là cần hiểu những gì cần thiết nhằm củng cố niềm tin , thường thì chúng ta bị hiểu + biết mà trong học Phật cái hiểu+ biết [cái biết thông thường] nó lại làm chướng ngại đường tu học nhằm tiến tới cái " BIẾT " của tự tánh ; đôi lời thô thiển cùng bạn ! chúc tinh tấn !

Re: Vài Nhận Xét Về Việc Kinh Phật Bằng Tiếng Việt

Đã gửi: 23/09/08 21:31
gửi bởi zelda
TonyNguyen đã viết:Cám ơn phúc đáp của bạn zelda và monggiac. Những giải thích cặn kẻ của bạn zelda thật thuyết phục và đầy khích lệ. Ý kiến của bạn monggiac cũng điều là những thông tin rất là quí giá đối với tôi. Lòng tốt của các bạn phúc đáp trong đêm khuya cộng với sự hiểu biết Phật pháp của các bạn thật tuyệt vời như ngọn đuốc, làm tôi có cảm tưởng như cách xa nữa vòng trái đất vẫn được mồi đuốc từ các bạn. :)
Tony N.
Không có gì đâu bạn .
Tặng bạn thêm một bài kinh nữa
Này A Nan Ða ! Ông hãy tự xem mình là nơi nương nhờ của chính ông. Ông hãy xem trí tuệ chơn chánh của mình là pháp cứu rỗi duy nhất, vì một đệ tử thấm nhuần Phật giáo không bao giờ mong cầu nơi tha lực để giải thoát sự sinh tử luân hồi của chính mình
Đại Bát Niết Bàn

*Thế giới này phát triển là nhờ vào kiến thức và sự thấu hiểu . Chứ không phải dựa vào bất kì cái gì đó huyền hoặc . Bạn hãy nương nhờ vào trí tuệ của bạn , đừng bào giờ mê tín một tín điều gì đó , dù nó mang danh là Đạo Phật chi chăng nữa . Hãy tin những gì mắt thấy tai nghe , trí tuệ suy xét . Hãy loại bỏ những gì tín điều mê tín dị đoan , mà chỉ có tin và tin .
*Đời người thật hiếm có . Trên thế gian này đầy rẩy cạm bẩy của ngoại đạo . Họ sẽ dụ bạn tin theo họ , hành theo họ , đừng tin vào trí tuệ của bạn nữa. Họ sẽ biện luận "thử rồi mới biết" . Nhưng than ôi thử rồi thì đã rơi vào Tà Kiến rồi .Thử hỏi đến khi nào quay trở lại chánh đạo đây ? Ví như bạn sau khi suy xét , phân tích khoa học rằng "thuốc phiện là tai hại" . Nhưng có người lại nói "anh chưa thử sao biết" . Thử hỏi mình có bao nhiêu cái mạng thể thử hết tất cả các loại thuốc độc trên đời ?
*Trong Vi Diệu Pháp noi rất rõ "trái với Si Mê , Vô Minh là Trí Tuệ suy xét" . Do vậy ngoại đạo rất sợ người biết suy xét . Đây cũng là phương cách để bạn tránh rơi vào ngoại đaọ.

*THÀ CHỈ TIN VÀO TRÍ TUỆ CỦA CHÍNH BẢN THÂN MÌNH . CON HƠN CUỒNG TÍN , BỊT MẮT MÀ TIN" .

Lâu rồi mới thấy có một vị có trí tuệ như bạn . Tôi rất hoan hỷ ^^

Re: Vài Nhận Xét Về Việc Kinh Phật Bằng Tiếng Việt

Đã gửi: 24/09/08 11:33
gửi bởi TonyNguyen
Cám ơn bài kinh của bạn zelda rất hay. Cũng xin chào ban nhampl . Để đóng góp lại, tôi cũng xin kể góp một vài mẫu chuyện ngoài đời bên này. Năm đầu tôi mới vào đại học, có hai người thầy mà tôi rất là ấn tượng (Về sau tôi có thêm nhiều người thầy ngoại quốc khác cũng rất ấn tượng, nhưng hai vi này là ấn tượng nhất). Một vi dạy môn khoa hoc, cứ đến mỗi kỳ thi đều ra bài thi "Take Home", có nghĩa là đem về nhà làm tùy thích vào cuối tuần. Vị này chủ trương không muốn hoc trò phải làm bài thi theo kiểu trả bài trong lớp. Dĩ nhiên là học trò theo học lớp này rất đông, về sau tôi mới hiểu ra là học lớp của vị thầy này rất cực vì đòi hỏi học trò phải có tinh thần tự mình tư duy, tim kiếm dữ liệu bên ngoài lớp học. Còn vị thầy thứ hai mà tôi ấn tượng là vị thầy mới được đổi đến, dạy về môn xã hội, vừa mới đến trường vị này đã tuyên bố rằng "Ai lấy được điểm A là thầy của tui, B là bạn của tui, C mới là học trò của tui" (F thì là điểm rớt phải học lại). Dĩ nhiên là ban đầu lớp của vị thầy này không có mấy người theo học. (Bên này một môn học có đến vài lớp do các thầy khác nhau dạy, hoc sinh có quyền chọn lớp học theo người thầy mình ưa thích). Sau này mới biết ra là vị thầy này rất đặc biệt, không dùng phone, không internet. Email cũng không. Ở trường ra, học sinh muốn liên lạc vói thầy chỉ có nước đến nhà, nhà thầy không có vật dụng gì hiện đại, không ti vi, radio, máy vi tính cũng không, mặc dù căn nhà của thầy to lớn trống rỗng trong khu vưc mắc tiền. Hể đã học qua lớp của thẩy, ra đường gặp thầy ở đâu là thầy luôn vồn vả chào hỏi, nhớ tên vanh vách như người thân với nhau. Thầy quan niệm coi học trò ít nhất như là bạn trở lên và hình như thầy có ý dùng bản thân mình là bài học cho học sinh. (Sau này mới hiểu ra là tất các học trò của thầy đều được điểm B trở lên dù có giở tệ cách mấy).
Từ trước đến nay đây là hai vị thầy mà tôi học hỏi được nhiểu nhất.
Nếu câu chuyện có đi ra ngoài đề tài xin các bạn tha thứ cho.
Kính chúc sức khỏe.
Tony N.