Ý KIẾN VỀ VẤN ĐỀ TIỂU THỪA - ĐẠI THỪA
Đã gửi: 02/07/12 07:14
Tôi nêu lên vấn đề này là vì có thành viên đề nghị tôi sửa đổi các từ "Tiểu thừa - Đại thừa" trong kinh sách.
Hơn nữa nếu vì người nam tông khiếu nại mà không dùng, thì người bắc tông cũng khiếu nại tại sao lại cấm ? (đã xảy ra). Cho nên chúng ta đừng nên chấp trước vào danh từ, và cũng nên tế nhị cố tránh dùng những danh từ đó, nhưng trong trường hợp bắt buộc thì phải nên thông cảm, vì phải sử dụng là việc bất đắc dĩ.
Chân thành cảm ơn các bạn theo dõi.
Ý kiên tôi là như vầy : trong lúc bàn luận, tranh cãi chúng ta không sử dụng từ "Tiểu thừa - Đại thừa" để tránh động chạm giữa các tông phái. Nhưng khi đưa kinh sách lên diễn đàn, ta phải tôn trọng ý kiến của tác giả, tôn trọng nguyên bản. Thí dụ như trong kinh Phật nói rằng "Thanh văn thừa gọi là tiểu thừa vì chỉ giải thoát cho riêng mình, còn Bồ tát thừa gọi là đại thừa vì giải thoát cho mình và chúng sanh". Nếu sửa đổi các từ "Tiểu thừa - Đại thừa" thì sẽ viết là "Thanh văn thừa gọi là nam tông vì chỉ giải thoát cho riêng mình, còn Bồ tát thừa gọi là bắc tông vì giải thoát cho mình và chúng sanh" à? viết như vậy không có ý nghĩa.Lời tác giả nói như vậy, thì đ/h là người sao chép bài cũng phải có chút trách nhiệm phải vậy không?
- Muốn cho mọi tầng lớp trí tuệ học Phật của người đệ tử Phật thì lấy sự bình đẳng làm đầu. (Xem lại sự bình đẳng trong >>> kinh Niệm Phật Ba La Mật ) Thì cớ sao lại còn dùng danh tự "Tiểu thừa" thật sơ sót ?
Dịch giả viết sai bắt nguồn từ sự phân biệt tức là còn "Biên Kiến" cái chấp phân biệt từ ngữ. "Tiểu thừa". Nếu lời văn như vậy, đối với ngày nay bất thành lập. đ/h có thể sửa lại được từ Tiểu thừa thành " Hàng hữu học hay hàng đa văn..." không được sao ?
Ở trên dịch giả dùng từ so sánh bạn đạo với nhau là "Bất nghĩa".
Còn ở dưới khuyên người vì "mê lầm đen tối của tâm hồn chấp trước, ích kỷ, nhỏ hẹp " là che dấu cái "Thân kiến " là "bất chánh ngữ". (Vì ở trên đã chê các tiểu thừa, phàm phu thấp kém, dưới là muốn lên lớp dạy đời thì có ai thích như vậy không ? )
Đó là lời phê bình của tn, vì tác giả xin nhận phê bình. Do đó đ/h Bình cũng nghĩ cho tập thể cộng đồng mà chỉnh sửa lại chút xíu về các từ ngữ bất chánh.
tn thân kính,
(Chú thích lại đoạn này: "đ/h có thể sửa lại được từ Tiểu thừa thành " Hàng hữu học hay hàng đa văn..." không được sao ?"
- Những phàm phu người đời không có học giáo lý thì còn được gọi là phàm phu. Còn những bạn đạo bên Tông phái Phật giáo khác thì gọi họ là Tiểu thừa thật là vô lý hết sức.
Có nghĩa rằng. Người dịch còn rất nhiều biên kiến, muốn nói Tông phái mình là cao, vô thượng rồi cố tình lấy sự so sánh: Cao, thấp, Pháp hành Bồ tát, Pháp Phật thừa thật sự là lấy vọng tâm để xây nhà vọng tâm. Không có khác chi hết.
Lại nửa, bạn đạo dầu không cùng (Click>>) "Ngôn ngữ" hay "Tư tưởng" hoặc về "Pháp môn tu tập" nhưng chánh pháp cũng từ nơi kinh điển Phật, thì cớ sao không gọi là Hàng hữu học, hay bậc Đa Văn được sao ?
(Chú thích: Kinh Duy Ma Cật giáo Pháp rất cao, nhân vì tôi muốn học, nên phải nói ra những chỗ thiếu sót của Dịch Giả, Chớ không dùng lời khinh miệt, Hy vọng quí vị hiểu cho sự bình đẳng và bất bình đẳng ở lối ngữ văn trình bài.)
Hơn nữa nếu vì người nam tông khiếu nại mà không dùng, thì người bắc tông cũng khiếu nại tại sao lại cấm ? (đã xảy ra). Cho nên chúng ta đừng nên chấp trước vào danh từ, và cũng nên tế nhị cố tránh dùng những danh từ đó, nhưng trong trường hợp bắt buộc thì phải nên thông cảm, vì phải sử dụng là việc bất đắc dĩ.
Chân thành cảm ơn các bạn theo dõi.