Kinh pháp cú - Phẩm hoa Dhp 44-59

KINH PHÁP CÚ

 (Dhammapada) Dhp 44-59

IV. PHẨM HOA
(Pupphavagga)

44. Ai chinh phục đất này

Dạ ma, Thiên giới này ?

Ai khéo giảng Pháp cú,

Như người[1] khéo hái hoa ?

45. Hữu học chinh phục đất,

Dạ ma, Thiên giới này.

Hữu học giảng Pháp cú,

Như người khéo hái hoa.

46. Biết thân như bọt nước,

Ngộ thân là như huyễn,

Bẻ tên hoa của ma,

Vượt tầm mắt thần chết.

47. Người nhặt các loại hoa,

Ý đắm say, tham nhiễm,

Bị thần chết mang đi,

Như lụt trôi làng ngủ.

48. Người nhặt các loại hoa,

Ý đắm say, tham nhiễm

Các dục  chưa thỏa mãn,

Đã bị chết chinh phục.

49. Như ong đến với hoa,

Không hại sắc và hương

Che chở hoa, lấy nhụy,

Bậc Thánh đi vào làng.

50. Không nên nhìn lỗi người,

Người làm hay không làm.

Nên nhìn tự chính mình,

Có làm hay không làm.

51. Như bông hoa tươi đẹp,

Có sắc nhưng không hương.

Cũng vậy, lời khéo nói,

Không làm, không kết quả.

52. Như bông hoa tươi đẹp,

Có sắc lại thêm hương;

Cũng vậy, lời khéo nói,

Có làm, có kết quả.

53. Như từ một đống hoa,

Nhiều tràng hoa được làm,

Cũng vậy, thân sanh tử,

Làm được nhiều thiện sự.

54. Hương các loại hoa thơm

Không ngược bay chiều gió

Nhưng hương người đức hạnh

Ngược gió khắp tung bay

Chỉ có bậc chân nhân

Tỏa khắp mọi phương trời.

55. Hoa chiên đàn, già la,

Hoa sen, hoa vũ quý,

Giữa những hương hoa ấy,

Giới hương là vô thượng.

56. Ít giá trị hương này,

Hương già la, chiên đàn ;

Chỉ hương người đức hạnh,

Tối thượng tỏa Thiên giới.

57. Giữa ai có giới hạnh,

An trú không phóng dật.

Chánh trí, chơn giải thoát,

Ác ma không thấy đường.

58. Như giữa đống rác nhớp,

Quăng bỏ trên đường lớn,

Chỗ ấy hoa sen nở,

Thơm sạch, đẹp ý người.

59. Cũng vậy giữa quần sanh,

Uế nhiễm, mù, phàm tục,

Đệ tử bậc Chánh Giác,

Sáng ngời với Tuệ Trí.

Nguyên bản: Pali

Việt dịch: Hòa Thượng Thích Minh Châu


[1] Thợ làm vòng hoa